HomeMy WebLinkAbout1978-03-07; Ballot PamphletsNo.iAMPLE BALLOT—MUE*rRA DE LA BALOTA
i^ (This number shall be torn off
;" by precinct board member and
D handed to the voter)
(Este numero sera arrancado por
el miembro de junta de distrito
para ser dado al votante)
No. 1234
I HAVE VOTED-HAVE YOU?
YO YA VOTE-
;LO HA HECHO UD?
MARK CROSSES (+) ON BALLOT ONLY WITH RUBBER STAMP: NEVER
WITH PEN OR PENCIL. (ABSENTEE BALLOTS MAY BE MARKED WITH
PEN AND INK OR PENCIL.)
PONGA CRUCES (+) EN LA ACCION PARA VOTAR UNICAMENTE
CON SELLO DE HULE: NUNCA CON PLUMA O LAPIZ. (LAS ACCIONES
PARA VOTAR PARA VOTANTES AUSENTES PUEDEN SER
MARCADAS CON PLUMA O LAPIZ.)
(Doble la Accion para Votar a esta linea dejando el margen superior a la vista.)
(Fold ballot to this line, leaving top margin exposed.)
BALOTA OFICIAL
ELECCION GENERAL MUNICIPAL
CIUDAD DE CARLSBAD
CONDADO DE SAN DIEGO, CALIFORNIA
MARTES, 7 DE MARZO DE 1978
INSTRUCCIONES PARA VOTANTES:
Para votar en pro de un candidate cuyo nombre se aparece en la balota, ponga
una cruz (+) en el cuadrado a la derecha del nombre del candidate. Donde hay dos
o mas candidates que deben ser elegidos para el mismo oficio, ponga una cruz (+)
tras los nombres de todos candidates para el oficio erv pro de quienes Vd. desea
votar, no de exceder, sin embargo, el numero de candidates para ser elegidos.
Para votar en pro de un calificado candidate escrito, escribase el nombre de ia
persona en el espacio en bianco provisto para ese proposito tras los nombres de los
otros candidatos para el mismo oficio.
Para votar en cualquier proyecto, ponga una cruz (+) en el cuadrado tras la
palabra "Si" o tras la palabra "No."
Todas marcas distintivas o borraduras son prohibidas y hacen nula la balota.
Si Vd. por equivocacion marca, rasga, o mutila esta balota, devuelvala al
miembro de-la junta del distrito y obtenga otra.
En balotas para votante en ausencia hagase una cruz (+) con pluma o lapiz.
OFFICIAL BALLOT
GENERAL MUNICIPAL ELECTION
CITY OF CARLSBAD
SAN DIEGO COUNTY, CALIFORNIA
TUESDAY, MARCH 7, 1978
INSTRUCTIONS TO VOTERS:
To vote for a candidate whose name appears on the ballot, stamp a cross (+)
in the voting square to the right of the candidate's name. Where two or more
candidates for the same office are to be elected, stamp a cross (+) after the names
of all candidates for the office for whom you desire to vote, not to exceed, however,
the number of candidates to be elected.
To vote for a qualified write-in candidate, write the person's name in the
blank space provided for that purpose after the names of the other candidates for
the same office.
To vote on any measure, stamp a cross (+) in the voting square after the word
"Yes" or after the word "No."
All distinguishing marks or erasures are forbidden and make the ballot void.
If you wrongly stamp, tear, or deface this ballot, return it to the precinct
board member and obtain another.
On absent voter ballots, make a cross (+) with pen or pencil.
For MAYOR
Para ALCALDE
Vote for One
Vote por Uno
MEASURE SUBMITTED TO VOTE OF VOTERS
MEDIDA SOMETIDA AL VOTO DE LOS VOTANTES IRONALD C. PACKARD
Councilman
(Concejal)
ANTHONY J. SKOTNICKI
Councilman
(Concejal)
SAN MARCOS UNIFIED SCHOOL DISTRICT BOND ELECTION
ELECCION DE BONOS DEL DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO
DE SAN MARCOS
ALLEN C. BOWEN
Consulting Civil Engineer
(Ingeniero Civil Consulante)
ALLISON E. GILBERT
College Administrator
(Administrador de Universidad)
For MEMBER of the
CITY COUNCIL
Para MIEMBRO del
CONCILIO de la CIUDAD
Vote For One
Vote Por Uno
GIRARD "LEFTY" ANEAR
Retired Fire Chief
(Jefe de Bomberos Retirado)
CLAUDE "BUD" LEWIS
Incumbent
(Concejal Echado)
For CITY CLERK
Para SECRETARIO
MUNICIPAL
Vote for One
Vote por Uno
MARGARET E. ADAMS
Incumbent
(Secretario Municipal Echado)
For CITY TREASURER
Para TESORERO
MUNICIPAL
Vote for One
Vote por Uno
FRANK C. RICE
Incumbent
(Tesorero Municipal Echado)
(jDeberan emitirse y venderse bonos del Distrito
en la cantidad de $20,000,000.00, para el propo-
sito de reunir fondos para los siguientes propositos
(que van unidos y deberan votarse como una sola
proposicion)?
(1) La construccion o compra de edificios escolares.
(2) La efectuacion de modificaciones o adiciones al
edificio o edificios escolares aparte de las que
sean necesarias para el mantenimiento, la oper-
acion, o las reparaciones en el momento.
(3)-La provision de los edificios y campos escolares
con muebles, equipos, o aparatos necesarios de
naturaleza permanente.
(4) El mejoramiento permanente de los campos es-
colares.
(5) La compra de terrenes escolares.
(6) El cumplimiento de proyectos o propositos au-
torizados por la Section 39613 del Codigo de
Education (alcantarillados y desagiies).
Dichos bonos propuestos para ser emitidos y ven-
didos deberan devengar intereses en un tipo que
no exceda del ocho por ciento por ano, pagadero
anualmente durante el primer ano de los bonos, y
semestralmente en lo sucesivo, y el numero de anos
que han de durar los bonos o cualquier parte de
los mismos no debera exceder de los 20 anos des-
pues de la fecha de los bonos o de cualquier serie
de los mismos.
Shall bonds of the District be issued and sold to
the amount of $20,000,000.00 for the purpose of
raising money for the following purposes (which
are united and shall be voted upon as a single
proposition)?
(1) The building or purchasing of school buildings.
(2) The making of alterations or additions to the
school building or buildings other than such as
may be necessary for current maintenance, op-
eration, or repairs.
(3) The supplying of school buildings and grounds
with furniture, equipment, or necessary appara-
tus of a permanent nature.
(4) The permanent improvement of the school
grounds.
(5) The purchasing of school sites.
(6) The carrying out of the projects or purposes
authorized in Section 39613 of the Education
Code (sewers and drains).
Said bonds proposed to be issued and sold shall
bear interest at a rate of not exceeding eight per-
cent per annum, payable annually for the first year
the bonds have to run, and semi-annually there-
after, and the number of years the whole or any
part of the bonds are to run shall not exceed 20
years from the date of the bonds or the date of any
series thereof.
BONDS
YES
(BONOS
SI)
BONDS
NO
(BONOS
NO)